【電影觀後感】Pixar又一新作《熊抱青春記/青春養成記》:關於青春期的那些事|如何接納自己的與別不同|彩蛋合集

by - 2022/03/24 下午6:56

 


Pixar動畫《熊抱青春記》(台譯:青春養成記/英語:Turning Red)終於上映了!香港因為這段時間戲院都關閉,因此未能在大螢幕上觀看,真的好可惜啊!還好有訂閱Disney+,才能欣賞Pixar的新作!






延伸閱讀:【劇單】DISNEY+正式登陸香港!5套推介彼思動畫


《熊抱青春記》宣傳圖片


《熊抱青春記》基本介紹

劇名:Turning Red/熊抱青春記/青春養成記
導演:石之予 (🔗Instagram)
編劇:石之予
上映日期:2022年3月11日



《熊抱青春記》主角美美


《熊抱青春記》故事簡介


故事講述13歲的少女美美,生活在加拿大多倫多,家族掌有一座宗族祠堂,有着神秘的傳說。有一天,美美睡醒後發現自己身體有了巨大的變化,那就是⋯⋯她變身成為一隻巨型「小熊貓」了!



《熊抱青春記》主角變成小熊貓後


《熊抱青春記》主角美美


小熊貓真的超可愛!




《熊抱青春記》3大看點!


  1. 青春期的少女心事引起共鳴
  2. 亞洲父母的教育方式令人會心一笑
  3. 文化背景調查認真 完美還原一座家族宗廟



看點一:青春期的少女心事引起共鳴

《熊抱青春記》美美與她的朋友

每個少女進入青春期總會有些變化,例如是生理上:身體慢慢由女孩轉變成女人;抑或心理上的:重視友情、開始喜歡上別人、與父母之間的衝突等等。而《熊抱青春記》正正提及了這些元素,以及解決方法,那就是接納自己、愛自己。


個人真的很喜歡劇中美美與她的好友們,一起討論喜歡的人和事,做甚麼事也為對方著想。這份青春期間留下的友誼,長大了後就會明白是一份美好的回憶。




而在美美與朋友之間的畫面處理上,導演為每個人選擇了一隻主題顏色,例如美美是紅色、Miriam是綠色、Abby是紫色、Priya是黃色。仔細看的話,紅色和綠色是對比色,而紫色則是黃色的對比色,相當有心思呢。



看點二:亞洲父母的教育方式

《熊抱青春記》美美與她的媽媽明

電影中的另一位重要角色,莫過於美美的媽媽「明 (Ming)」。如果單純看的話,美美媽媽只是一個很典型的亞洲父母,例如是重視子女的學業成績、掌控子女一舉一動、非常保護子女等。不過電影為了喜劇效果,的確更加誇張。(哈哈)





比較印象深刻的有預告中也有出現,就是媽媽太過擔心女兒,而走到美美的課室外監察她,卻被同班同學發現,而最後出糗。


動畫之後也有解釋媽媽的童年,也是被外婆欺壓得很慘。但這也不是長大後成為媽媽,也用一樣的模式去教育女兒的理由吧。不過幸好電影的最後,母女也和解了,接受彼此不同的面貌。



看點三:文化背景調查認真 

《熊抱青春記》中的虛構廟宇「新怡堂」

《熊抱青春記》背景是生活在加拿大的華人,看過製作特輯後,原來製作組也走訪了不少位於加拿大各處的家族祖廟,同時參考很多東方的建築等,最後創作出拜祭小熊貓的「新怡堂」。在外國動畫中看見東方元素,也感到份外親切。


後來在Reddit上看到有個外國網民,在遊戲Planet Zoo中,砌了一個新怡堂出來,真的超級利害的啦!


圖片來源:reddit




《熊抱青春記》彩蛋合集


1. 導演石之予的前作短片《包子/Bao》


左邊的招牌中有一塊寫着「bao」



2. 「A113」數字,是Pixar經典彩蛋之一,是加州藝術學院中專門教動畫繪圖的教室編號





3. Pixar 代表波波:Luxo Ball 

在游泳池上的Pixar波波



4. Toy Story中的Pizza Planet truck

小熊貓右邊的Pizza Planet truck



5. Pixar電影中的角色:《Finding Nemo》的Nemo、《Lightyear》的機械貓、《Dug Days》的藍色雀、《Burrow》中的兔子、《Purl》


《Finding Nemo》的Nemo



(左)《Burrow》中的兔子、(右)《Purl》

《Lightyear》的機械貓

《Dug Days》的藍色雀



6. 在動畫中出現降糖貼(diabetes patch),關注糖尿病人


這個彩蛋源於幕後工作人員中,有一名叫Susan Fong的技術主管,自4歲起被診斷患有第1型糖尿病,因此和導演商量後,將糖尿病人的一個特徵放進電影裏。早前在Twitter也能看到相關討論,可以按此進入觀看


相關訪問:(英文) 《熊抱青春記》如何引起糖尿病人的關注?









熊抱青春記粵語配音版製作精良


不得不讚的是Disney+上的漢化做得很好呢,因為在香港地區也能收看到熊抱青春記粵語配音版,而字幕也不是單純分為簡中和繁中,而是繁體中文的部份,會分為香港及台灣。字幕都會使用香港用口語或用語,因此看劇時會更有親切感和更地道。





撰文:熊貓編輯
(本文禁止轉載,謝謝合作。)



〖延伸閱讀〗




更多文章...

0 意見

搜尋此網誌



熱門文章