(G)I-DLE 改名為「i-dle (아이들)」後,正式推出的第8張迷你專輯《We are》收錄曲《那樣也沒關係》。這首歌是舒華作詞的誒,而且整首歌也是韓語,很利害。歌詞講述年輕時的我,總是拼命想尋找答案,卻令到自己傷痕累累。不過現在的我已經沒關係了,我已經明白了甚麼⋯⋯舒華大發~~ 밤도시를 덮은 높은 건물은 蓋過都市夜色的高樓 마치 심박수 같고 就像心率圖一樣 옅게 흘러가는 회색 구름에 淡淡一層的灰雲中 살짝 웃음이 微微一笑 나 가끔은 부서진 과거를 안고 我偶爾會抱著 破碎的過去 한때는 그랬지 이제야 알았어 好一段時間都這樣 但現在才明白 그랬어야만 했던 걸 我那時必須那樣做 그 계절 속의 향기와 남겨진 온도 那季節中的香氣 還有遺留的溫度 아림이 된 그 떨림을 꺼내어 보고 成為刺痛的那份悸動 我拿出來細看 그래 그땐 그랬다고 참 좋았었다고 對啊 那時這樣了呢 真的曾經很美好 울던 나도 이제 말할 수 있어요 連哭過的我 現在也能說出口了 고마워 끝을 맞이한 날 말야 謝謝 我要迎來結束的日子了啊 덕분에 영원히 아름다워 因為你 永遠美好 용기가 없었던 많이 어렸던 曾經缺乏勇氣 年輕的那時候 그 의지 없던 내 자신을 보낼게 送走那 缺乏意志力的我 문득 아파 올 때면 눈을 감고 그냥 突然覺得痛苦時 便閉上眼睛 힘껏 부는 바람 속에 숨겨서 외칠게 即管全力地 在風中大聲吶喊吧 혹시 내 맘이 들려도 목 놓아 울어도 即使聽見我的心也好 放聲大哭也好 모르는 척 넌 그저 나쁘게 지나쳐 也請你裝作不知道 無情地走過吧 그래도 돼요 那樣也沒關係 이제 두 번 다시 이런 사랑은 하지 마요 現在再也 別擁有這樣的愛情了 翻譯:熊貓編輯 翻譯:想跟那時天真又受傷的我,小心翼翼地講話。 為了尋找答案,即使不努力也沒關係。那當中所有的情感都只是過路人。 現在的我,已經沒關係了。 所以我想告訴你。 想告訴那時的我⋯⋯你真的很努力了。
✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨✩°。⋆☆✏️✨
i-dle (아이들) - 那樣也沒關係(그래도 돼요/If You Want)
(只供翻譯學習用途,轉載請注明出處及附上原文網址,謝謝。)
✨✏️☆⋆。°✩
✨🐼✨
✩°。⋆☆✏️✨
i-dle《Unstoppable》介紹
韓文官方介紹:
어리숙하고 많이 아팠던 그때의 나에게
조심스레 말을 건넵니다.
답을 찾으려 애쓰지 않아도 괜찮다고,
그 모든 감정도 지나가는 길이었다고.
지금의 나는, 이제 다 괜찮아요.
그러니까 말해주고 싶어요.
그 때의 나에게… 정말 잘 버텨줬다고.
✨✏️☆⋆。°✩
✨🐼✨
✩°。⋆☆✏️✨
✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨
廣告
0 意見