以1950年代濟州島為背景,由IU(李知恩)、朴寶劍、文素利、朴海俊主演的愛情劇《苦盡柑來遇見你》,第三幕第1首OST:由 主演IU 主唱的《散步之夜》。這首歌跟第一幕的OST是同一首,只是男聲和女聲的分別~
✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨
IU(李知恩) - 散步之夜(밤 산책/Midnight Walk)
- 歌名:散步之夜(밤 산책/Midnight Walk)
- 歌手:IU(李知恩)
- 作曲:d.ear
- 作詞:이신형,d.ear
- 編曲:d.ear
- 專輯:《苦盡柑來遇見你》OST 第三幕
- 發行日期:2025-03-22
짙은 어둠이 내려앉은 이 거리엔
夜幕低垂的這街道上
낭만 속에 뛰놀던 우리가 있고
浪漫之中 曾經奔跑嬉戲的我們
지난 시간이 배어 있는 이 거리는
過去的時光 流逝在這街道中
너와 달빛을 베고 기댔던 곳
是我與你 枕著月光依偎的地方
알아 다 지나버린 일인데
我知 都是過去的事了
걸음마다 따라오는 우리 함께한 시간이
我們每一步都緊緊跟隨 一起的時光
그저 이렇게 걷다 보니 하나둘씩 떠올라
只是這樣一步步走來 一點點想起來了
밤공기에 실려 온 그리움이 번지네
夜風中 乘著思念緩緩蔓延
지친 하루의 고민들을 내려놓고
疲憊的一天中 放下苦惱
찬 바람을 등지고 함께 걷던 길
一起背對寒風 走過的路
나무 그림자 사이마다 널어놓은
散落在每個樹影之間的
사랑했던 장면과 이야기들
我們曾相愛的場面和故事
알아 다 지나버린 일인데
我知 都是過去的事了
걸음마다 따라오는 우리 함께한 시간이
我們每一步都緊緊跟隨 一起的時光
그저 이렇게 걷다 보니 하나둘씩 떠올라
只是這樣一步步走來 一點點想起來了
밤공기에 실려 온 그리움이 번지네
夜風中 乘著思念緩緩蔓延
혼자 걷는 이 길
獨自走在這條路上
가는 한숨에 널 덜어내고
隨著嘆息 逐漸將你放下
이 긴 어둠에 안겨 위로받네
沉入這漫長黑夜的懷抱 獲得慰藉
알아 다 지나버린 일인데
我知 都是過去的事了
걸음마다 따라오는 우리 함께한 시간이
我們每一步都緊緊跟隨 一起的時光
그저 이렇게 걷다 보니 하나둘씩 떠올라
只是這樣一步步走來 一點點想起來了
밤공기에 실려 온 그리움이 번지네
夜風中 乘著思念緩緩蔓延
翻譯:熊貓編輯
(只供翻譯學習用途,轉載請注明出處及附上原文網址,謝謝。)
廣告
🐼熊貓編輯🐼韓語小教室✨
1. 單字解釋
🔸 單字解釋:「번지네」的原型是「번지다」,是韓話的自動詞,意思是「擴散、蔓延、擴大」。
- 번지는 미소 → 蔓延的微笑 = 展現微笑
例句:따뜻한 햇살에 더 번지는 미소. (溫暖的陽光中,更耀眼的微笑。)
-《由天氣開始是我的伴》李會澤Hui@PENTAGON - 눈물이 번지네 → 眼淚在蔓延 = 流眼淚
例句:무대가 끝난 뒤 눈물이 번지네.(舞台完結後,熱淚盈眶。)
-《Born Singer》BTS防彈少年團 - 마음속이 번져 → 在心中蔓延
例句:내 마음속이 다 번져서.(我內心的一切,早已蔓延開來。)
-《Zero》白藝潾
2. 文法解釋
🔹 文法解釋:「-네」是一種終結語尾,用於表達說話者對某事的觀察或新發現,帶有一種「原來如此」的語氣。
- 對眼前情況的感嘆或新發現
- 오늘도 날씨가 좋네.(今天天氣也很好呢。)
- 내일 비가 오네?(明天會下雨呢?)
- 對某人或某物的特徵感嘆
- 그래, 나답네. (對啊,真像我呢!)
- 이 노래 진짜 슬프네.(這首歌真悲傷呢!)
- 獨白式自言自語(對自己有所體悟)
- 아, 이제 알겠네.(啊,我現在懂了呢。)
- 생각보다 어렵네.(比想像中還要難呢。)
歌手介紹:IU(李知恩)
IU(韓文:아이유)是一位韓國女歌手、演員,韓國本名是李知恩(이지은)。身高162.3cm,1993年5月16日出生,韓國首爾城東區松亭洞出身。2008年9月18日演出 Mnet《M Countdown》,表演歌曲《Lost Child (Mia)》正式出道。
IU 的個人Instagram帳號是:@dlwlrma 。
IU 其他OST歌曲作品:
✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨
廣告
0 意見