【中韓歌詞】徐瑩殷(서영은) - 夢中的旋律(꿈 속의 멜로디)|《金子般我的明星》OST Part.3

by - 2025/10/12 下午12:37


由嚴正化、宋承憲主演的 ENA 韓劇《金子般我的明星》,第3首OST:由 徐瑩殷 主唱的《夢中的旋律》。



✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨

徐瑩殷(서영은) - 夢中的旋律(꿈 속의 멜로디)





  • 歌名:夢中的旋律(꿈 속의 멜로디)
  • 歌手:徐瑩殷(서영은)
  • 作曲:진하디
  • 作詞:진하디
  • 編曲:진하디
  • 專輯:《金子般我的明星》OST Part.3
  • 發行日期:2025-09-02






어젯밤 무대에

昨晚的舞台上

아름다운 빛이 날 비췄어

美麗的光芒照耀著我

노래를 부르면

當我唱歌時

사람들이 같이 불러 줬고

人們跟著和唱


별 빛이 내려와

星光灑下

내 주위를 비춰 감싸 안네

照耀我四周 包圍了我

감미로웠던 멜로디가

甜美的旋律

아직도 내 맘에 남아 있네

仍然留在我的心中


하지만 눈을 뜨니 아무도 없었네

可是當我睜開眼睛 甚麼也沒有

어두운 공간 속에 나 홀로

只剩下我在黑暗的地方

이게 다 꿈이었다는 것을

這全都是夢嗎

귓가엔 멜로디 아직 남았는데

明明耳邊的旋律 仍然在耳邊迴旋


어젯밤 무대에 

昨晚的舞台上

아름다운 빛이 날 비췄어

美麗的光芒照耀著我

노래를 부르면

當我唱歌時

사람들이 같이 불러 줬고

人們跟著和唱


별 빛이 내려와 

星光灑下

내 주위를 비춰 감싸 안네

照耀我四周 包圍了我

감미로웠던 멜로디가

甜美的旋律

아직도 내 맘에 남아 있네

仍然留在我的心中


하지만 눈을 뜨니 아무도 없었네

可是當我睜開眼睛 甚麼也沒有

어두운 공간 속에 나 홀로

只剩下我在黑暗的地方

이게 다 꿈이었다는 것을

這全都是夢嗎

귓가엔 멜로디 아직 남았는데

明明耳邊的旋律 仍然在耳邊迴旋


어젯밤 무대에 

昨晚的舞台上

아름다운 빛이 날 비췄어

美麗的光芒照耀著我

노래를 부르면

當我唱歌時

사람들이 같이 불러 줬고

人們跟著和唱


별 빛이 내려와 

星光灑下

내 주위를 비춰 감싸 안네

照耀我四周 包圍了我

감미로웠던 멜로디가

甜美的旋律

아직도 내 맘에 남아 있네

仍然留在我的心中




翻譯:熊貓編輯
(只供翻譯學習用途,轉載請注明出處及附上原文網址,謝謝。)


✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨

廣告

🐼熊貓編輯🐼韓語小教室✨


1. 單字解釋


🔸 歌詞片段:「귓가엔 멜로디 아직 남았는데 」
🔸 單字解釋:「남았는데」這裏是「남다(過去式:남았다)」+「-는데(文法)」的合併。「남다」的意思是「剩下、留下、餘下」。他動詞是「남기다」。例句:

  1. 왜 아직 여기 남아 있어요? 빨리 집에 가요.(為甚麼還留在這裡?快回家吧。)

  2. 도시락을 학교에 남겼어요.(我把便當留在學校了。)

  3. 이거 남기면 안 된다. 다 먹어야 돼. 알지?(這個不能剩下,要全部吃掉喔,知道吧?)


2. 文法解釋



🔹 歌詞片段:「귓가엔 멜로디 아직 남았는데 」
🔹 文法解釋:「-는데」表示「明明/雖然⋯⋯但」的意思,用來表達轉折。例句如下:

例句:

  1. 이번엔 잘했는데 왜 불합격이죠?(這次明明做得很好,為甚麼不合格呢?)

  2. 오? 가셨는데 돌아온 이유가 뭐예요?(咦?您不是走了嗎?怎麼又回來了?)

  3. 오늘 날씨가 좋다고 예보했는데 비가 오네? (明明說今天天氣會很好,怎麼下雨了?)

✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨

歌手介紹:徐瑩殷


徐瑩殷(韓文:서영은)是韓國創作女歌手,1973年7月22日出生,韓國首爾特別市 城東區 出身。畢業於聖心女子大學校 生物學系。現時的經理人公司為 A-SIDE COMPANY 。1998年4月16日以正規一輯《Softly Whispering "I Love U"》作為歌手出道。因曾經參與多部韓劇的OST唱作,因此她也有OST女王的別稱。



徐瑩殷(서영은) 其他OST歌曲作品:

  • 待更新


✨✏️☆⋆。°✩ ✨🐼✨ ✩°。⋆☆✏️✨

廣告

更多文章...

0 意見

搜尋此網誌



熱門文章